top of page
Cerca
sabrinafiengo98
4 giu 2020Tempo di lettura: 3 min
Un'estate da interprete: i corsi estivi per te
Sei uno studente di interpretariato o un interprete, e cerchi un corso estivo per fare pratica o per apprendere una nuova lingua? Allora...
203 visualizzazioni0 commenti
Chiara Graziani
30 mag 2020Tempo di lettura: 2 min
Obblighi e diritti dell’interprete: il QUINTO punto
Abbiamo già parlato dei quattro punti che un professionista deve sapere nell'ultimo articolo (che puoi trovare qui). A questi quattro...
29 visualizzazioni0 commenti
Chiara Graziani
23 mag 2020Tempo di lettura: 2 min
Obblighi e diritti dell’interprete: 4 cose che un professionista deve sapere
Purtroppo o per fortuna, per svolgere il lavoro di interprete, non solo si deve essere in possesso delle competenze e della formazione...
67 visualizzazioni0 commenti
Ana María Pérez Fernández
12 mag 2020Tempo di lettura: 1 min
MOOC-UJI: un aiuto per l'interpretariato
Al CIELS di Bologna, tra le risorse utili da usare per migliorare l’apprendimento, troviamo un MOOC (Massive Open Online Courses) di...
239 visualizzazioni0 commenti
Ana María Pérez Fernández
5 feb 2020Tempo di lettura: 2 min
Cartelle vs Parole
Un traduttore viene pagato, fra le altre cose, in base alla quantità di lavoro svolto, alla quantità di testo tradotto. Infatti è proprio...
23 visualizzazioni0 commenti
Alilna Bovari e Guillermo Beldad
30 mag 2019Tempo di lettura: 6 min
Traduzione volontaria per fare curriculum
Ciao! Sei un aspirante traduttore/traduttrice alle prime armi che vuole rendere più interessante il suo curriculum? Allora stai leggendo...
1.300 visualizzazioni0 commenti
Guillermo Beldad ed Eros Mulachiè
11 mag 2019Tempo di lettura: 3 min
É ora di risparmiare click!
Siamo persone che lavorano con le parole, che esprimono storie e parlano di fantasia. Per fare questo c’è bisogno di lavoro (cercare...
75 visualizzazioni0 commenti
Irina Hristea Stan ed Eros Mulachiè
24 apr 2019Tempo di lettura: 4 min
Revisore, correttore e post-editor. Quali sono le differenze?
A prima vista, è molto difficile stabilire quali sono le differenze tra revisore, correttore e post-editor, poiché sembrano figure...
142 visualizzazioni0 commenti
Ines Vanore ed Eros Mulachiè
18 apr 2019Tempo di lettura: 3 min
Programmi di sottotitolaggio - Programas de subtitulado
VLC Media Player È un software universale, gratuito e open source. È disponibile per tutti i principali sistemi operativi: Windows, Mac e...
29 visualizzazioni0 commenti
Irina Hristea Stan e Ines Varone
26 mar 2019Tempo di lettura: 7 min
Interpretazione a distanza - Interpretación remota
L’interpretazione a distanza L’interpretazione a distanza, o remote interpreting, è una nuova modalità di interpretazione che, nonostante...
365 visualizzazioni0 commenti
Zolboo Batbold, Irina Hristea-Stan
23 mar 2019Tempo di lettura: 2 min
COS'È E A COSA SERVE LA RITENUTA D'ACCONTO?
Chi è in cerca di un impiego o si affaccia per la prima volta al mondo del lavoro può svolgere un’attività lavorativa in modo autonomo...
2.380 visualizzazioni0 commenti
Zolboo Batbold, Michela Capanna
16 mar 2019Tempo di lettura: 2 min
APOSTILLA: COS’È E DOVE RICHIEDERLA A FORLÌ
Aggiornato 18/10/21 L’apostilla serve in tutti quei casi in cui è necessario autenticare un documento avente valore giuridico. È...
400 visualizzazioni0 commenti
Ana María Pérez Fernández
21 giu 2018Tempo di lettura: 2 min
Asseverazione traduzioni a Forlì
Se sei un traduttore/traduttrice e hai bisogno di asseverare la traduzione di un documento a Forlì, i passi da seguire sono molto...
1.262 visualizzazioni0 commenti
bottom of page