È uscito finalmente il libro Teoria e prassi dell'interpretazione dialogica, con esercitazioni e dialoghi in inglese, spagnolo, francese e tedesco.
Questo volume è una proposta attuale per studenti universitari aspiranti interpreti e mediatori e propone una parte teorica sull'interpretazione dialogica con sei dialoghi per ogni lingua, per un totale di ventiquattro dialoghi. Ogni lingua presenta due proposte di livello elementare, due di livello intermedio e due di difficoltà alta con tematiche diverse fra di loro.
Questo libro non sarebbe stato possibile senza Francesca Gentilini, ideatrice e lavoratrice instancabile oltre ad essere un'ottima professionista e insegnante. Grazie davvero per avermi offerto questa fantastica opportunità e avermi permesso di lavorare insieme ai colleghi Serena Cecco, Claudia Caburlotto e Matthias Probst, che hanno dato dei contributi e delle correzioni imprescindibili.
Grazie anche alla casa editrice AMON per la loro professionalità e per aver creduto in noi, il loro seguimento e per la promozione del libro.
Ma il mio contributo con i dialoghi della combinazione italiano-spagnolo non sarebbero stati possibili senza il prezioso contributo della mia tirocinante Veronica Marinari, che oltre ad avermi dato una mano nell'elaborazione dei dialoghi ha anche corretto il mio italiano "spagnolizante".
Sono quindi orgogliosa di aver potuto dare il mio piccolo contributo alla didattica dell' interpretazione dialogica e di aver collaborato con colleghi eccezionali.
Comentarios